Il n’y a rien à la télé ?
Ecoutez la radio
Les aventures d’Arsène Lupin
Arsène Lupin défie Herlock Sholmes
RTF 1 octobre 1960
Il n’y a rien à la télé ?
Ecoutez la radio
Les aventures d’Arsène Lupin
Arsène Lupin défie Herlock Sholmes
RTF 1 octobre 1960
Il y a des mots qui semblent très compliqués pour ne pas dire incompréhensibles… Ithyphallophobie est de ceux là ?
J'ai voulu en savoir un peu plus et j'ai ouvert mon, indispensable, Robert historique de la langue française. Et je suis parti pour un petit voyage amusant et instructif.
Je suis d’abord tombé sur ''ithyphalle'' qui m'a renvoyé au mot ''phallus''. On est déjà en pays de connaissance. Voyons la suite...
Phallus a remplacé entre le XVIème et XVIIème siècle, les mots fallot et phalle, formes francisées adaptées du grec et du latin. C'est un emprunt au latin phallus qui désignait la représentation du membre viril portée dans les fêtes de Bacchus; l'organe viril lui était désigné au moyen de fascinum(du groupe ayant donné fasciner. Je suis assez d'accord...), penis et pudenda ''parties honteuses'' (du groupe de pudeur. Gamin mon confesseur m'en parlait parfois...des parties honteuses...). Le mot latin est repris du grec phallos, lui-même très rarement employé avec son sens le plus ancien de ''pénis en érection''; presque toujours ce terme désigne une représentation matérielle du pénis érigé, notamment pour les fêtes de Dionysos. Le mot est d'origine populaire et on le rapproche d'un substantif d'origine thraco-phrygien ballion.Vous ne voyez pas le rapport? Eh bien tous les deux se rattachent à un groupe étendu de mots indo-européens signifiant littéralement ''se gonfler''. Capito ?
En français, à partir du XVIIIème siècle, l'usage de phallus répond pour l'essentiel aux mêmes valeurs symboliques qu'en grec et en latin: il, je cite, ''désigne la représentation du sexe masculin en érection et , dans le cadre conceptuel de la psychanalyse freudienne, le pénis en tant que symbole ou objet partiel, défini par Lacan comme le signifiant du manque constituant de la condition structurale du désir''…. Vous pouvez répéter la question ??? Y a-t-il un lacanien dans la salle?? Quant à moi je ne pourrai plus jamais regarder mon zizi du même œil !!
Je passe sur tous les mots dérivés de phallus. Vous êtes peut-être un phalliste, un phallaciste , un phallocrate atteint de phallocentrisme, obsédé d'images phalliques ou collectionneur d'objets de forme phalloïde (les amateurs de champignons attention..)
Et j'en arrive à donc à ithyphalle. Mot composé de ithus ''droit en hauteur'' et de phallos. Vous y ajoutez phobie (du grec phobos: panique, effroi, peur irraisonnée) et on se retrouve au point de départ. Etonnant non?…
L'ithyphallophobie est donc la peur de voir un (son) sexe en érection !!!
Y en a vraiment qui sont prêts à tout pour se rendre intéressants... Vous en connaissez beaucoup des ithyphallophobes? Moi pas. Ce serait plutôt le contraire...
La donna più bella del mondo (1927-2023)
Lollobrigida !! Si, si c'est son vrai nom! Il est vrai qu'en italien ça n'a pas la même charge émotionnelle qu'en français.
Très vite elle s'intéresse au chant et au dessin et obtiendra une bourse pour entrer à l'Académie des Beaux Arts de Rome. Un photographe lui confie le rôle principal d'un de ces romans photos si populaires à l'époque.
En 1947 elle se présente à un incroyable concours de Miss Italie. Ecoutez bien Mme de F…
Miss Italie : Lucia Bose, 1ère dauphine : G.M. Canale, 2ème dauphine : notre Gina , 3ème dauphine : Silvana Mangano et on trouve après Eleonora.Rossi Drago…Qui dit mieux ?
Elle accumule les petits rôles. En 49 elle épouse Miklo Skofic qui abandonne son métier de médecin pour devenir son imprésario. Très mauvaise pioche!!
Au début sa beauté la cantonne dans des rôles stéréotypés petites comédies et petits mélos.
C'est le cinéma français qui va faire d'elle une star internationale avec " Fanfan la Tulipe" de Christian Jaque et "Belles de nuit" de René Clair. Elle retourne en Italie pour "Pain, amour et fantaisie.'' ''...et jalousie". J’ai un gros faible pour une petite comédie de V. de Sica ‘‘Anna de Brooklin’’.
Elle
part aux EU appelée par Howard Hughes. Elle tourne avec H. Bogart et
surtout Trapèze (à Paris) avec B. Lancaster et T. Curtis!
Mais
c'est encore avec un film français qu'elle va éclabousser l'écran
de son incroyable beauté! Elle est Esméralda dans Notre Dame de
Paris de Jean Delannoy! Elle est au sommet de sa beauté et de sa
popularité. Et que se passe-t-il quand on est sommet??
Encore
quelques films américains avec F. Sinatra, S. Mac Queen, S. Connery,
Y. Brynner, R. Hudson...Rien de très convaincant.
Après son
divorce elle s'éloigne peu à peu des plateaux pour d'autres
activités. Derniers éclats avec la Fée Turquoise dans "Pinocchio"
de Comencini. Elle se lance alors dans la photographie et la
sculpture où elle arrive à se refaire un nom.
Elle fut la 1ère
star planétaire italienne avec cet incroyable mélange de
photogénie, de finesse, de féminité, de sensualité. Que lui
a-t-il manqué? Sans doute de ne pas avoir une passion dévorante
pour le cinéma, de ne pas avoir rencontré de très grands rôles.
Bref de ne pas avoir eu son Carlo Ponti!!
Quoiqu’il en soit elle reste pour moi ‘’La donna più belle del mondo’’. Punto finale.
Danse belle Esmeralda
Gina chante non doublée dans ‘’La belle des belles’’ ‘’Vissi d’arte’’ – Tosca - Puccini
Il n’y a rien à la télé ?
Ecoutez la radio
Les exploits de Nick Carter – Détective américain
15
La course de la mort
RTF 2 février 1962
Longtemps je me suis endormi très tard. Je lisais dans mon lit ‘’Les aventures d’Arsène Lupin’’ et le marchand de sable battait en retraite devant cet adversaire invincible.
Aujourd’hui
Maurice Leblanc
Les aventures d’Arsène Lupin
L’homme à la peau de bique
lu par Philippe Colin
La figure de rhétorique est une forme particulière de langage qu'on emploie pour donner plus de vivacité, plus de relief à l'expression de la pensée. Sont des figures de rhétorique, entre autres, la métaphore, la litote, l'antithèse, l'oxymore, l'allégorie, la parabole, l'ironie, la prosopopée, l'hypotypose….
Une figure de rhétorique est souvent incompréhensible. Mais parfois il suffit juste d'une petite explication. Aujourd’hui on va s’intéresser à ‘’Epanalepse’’ !!!
Imbittable me direz-vous ! Eh bien non !!! Si je vous dis qu’épanalepse vient, évidemment, du grec ancien ἐπανάληψις / epanálêpsis « répétition simple », tout devient clair, non ?
L’épanalepse est donc une figure de style qui consiste à reprendre littéralement un segment de phrase, un groupe de mots ou un terme. L'épanalepse est une répétition simple qui désigne un ensemble de figures secondaires caractérisées par des répétitions de termes ou de groupes de mots dans le même membre de phrase.
Ca y est, vous y êtes ? Non ? Pas encore ? Alors quelques exemples :
‘’Je l’ai vu de mes yeux vu, vu comme je vous vois’’…Epanalepse !
‘’L’homme est un loup pour l’homme’’… Epanalepse, oui, mais qui est là une variante de l’épanadiplose (on verra ça un autre jour si vous le voulez bien..)
« Ô
triste, triste
était mon âme
À cause, à cause
d’une femme. » … Epanalepse – Verlaine ‘’Romances
sans paroles’’.
On a donc compris qu’épanalepse n’est finalement qu’une simple répétition.
Un peu déçu ? Mais non mais non… Epanalepse est une figure de rhétorique à tiroirs. Si on les ouvre on voit surgir l’epizeuxe, la gémination, l’anaphore, l’épiphore, la pallilogie, l’antépiphore… Bon je vous laisse je suis brusquement pris d’un léger vertige…